Jestli považuješ za nespisovné jen -ej...Neznám žádného člověka, jehož mateřštinou je čeština (v jakékoli lokální variantě), který by mluvil úplně spisovně. Ani z Moravy. Ony tam jsou totiž zase jiné speciality - častá změna koncovky -e na -a (moje vs. moja), oblíbený výraz chcu místo chci, používání zájmen ju místo ji nebo ňou místo ní (chcu ju, byl s ňou), zkracování některých hlásek (pit, bit, blato) atd.Osobně se mi velmi líbí, jak je čeština bohatá a to i díky těmto lokálním variantám. Dnes už se rozdíly hodně stírají, ale přesto při delším poslechu se dá celkem spolehlivě poznat, odkud daný člověk je. Moravština se mi hodně líbí svojí měkkostí, spousta věcí tam zní pěkně. Ale spisovná čeština to skutečně není.