Jak říkat telefonům, které nejsou véčka?

Závidím svým zahraničním kolegům, kteří připravují články v angličtině, protože mají jasně rozlišený termín pro běžný telefon a pro véčko. Zatímco u véčka je i v češtině všechno jasné, u běžného telefonu už musíme sáhnout k neobratným popisům a použít třeba termín telefon klasické konstrukce - fuj.

Angličtina pro tyto mobily používá přiléhavý termín Bar, Bartype, někdy také Candy-Bar. Bar a Bartype v tomto významu znamená tyč a přesně tak vystihuje, jak telefon vypadá. Candy-Bar bych přeložil jako lízátko a opět jde myslím o poměrně vystihující přirovnání. Véčko se mimochodem nazývá velmi poeticky Clamshell, což znamená lastura.

Dřív než bude pozdě

Ale zpět k "telefonům klasické konstrukce". S kolegy z redakce jsme už několikrát přemýšleli, jestli by pro ně nemělo smysl zavést nějaký jednoslovný a přiléhavý název. Véčka se stále rozšiřují a běžné telefony od nich bude nutné odlišovat; za nějakou dobu navíc už nikdo nemusí tušit, jak kdysi takový mobil klasické konstrukce vypadal. Je nám jasné, že naděje na úspěch při zavádění nové terminologie není vysoká, ale čím dřív se začne, tím jsou naděje větší. A třeba ještě není pozdě - nebo myslíte, že to nemá smysl?

Jak jim ale říkat? Líbí se nám lízátko, přiléhavý by byl třeba také název íčko (srovnejte s véčkem), máme i další nápady. Vymyslí někdo něco lepšího?


Oživeno 11.11: Kolega Tomáš Doseděl mi právě oznámil, že mě nemá rád, protože výraz íčko chtěl jako první oficiálně použít on. Uznávám, že na něj opravdu má autorská práva (nicméně lízátko se mi stejně líbí víc).

Témata článku: Telefon