Je vidět, že nechápete. Ono dosti záleží i na tom, jak to všechno pracuje. Ty javové slovníky nejsou nic jiného než obyčejné slovníky, kde na výraz najde odpovídající hodnotu. A to je u nich všechno. Proto si vystačí s menší velikosti.
Google Translate je ovšem něco úplně jiného. Když se mrknete na obrázky, tak zjistíte, že překládá i celé věty. Což ty prcky neumí. A překlady celých vět pracuji jinak, a vyžaduje se u nich i o něco větší množství dat. Laicky by se dalo říci, že tam musí ještě nahrát gramatiku
Aktuální aplikaci zatím ještě nemám, ale z obrázku vidím, že má vedle ikonku repráčku, tudíž hádám, že po kliknutí vysloví danou frázi. A jestli to jde také offline, tak se musí také někde uložit data pro syntezátor. Tudíž jsou to další data.
Suma sumárum 150 MB je na toto normální hodnota.